2011/02/15

雞肋短信

我所安裝的「靈格斯翻譯家」每次開機總會出現一些新的名詞解釋,
今早出現以下訊息:

鸡肋短信:节日短信成温情的负担 真诚缺失

這正是我今年過年期間的感觸,收到許多簡訊,有些不太想回,因為其實賀年的感覺已經沒有,存在的卻是回不回簡訊的壓力。

大姊從沒發過簡訊,卻因為職務升遷之故,有不得不回簡訊的壓力,而他的古董手機確實也不好發,於是只好到處求助。

現在的祝賀管道實在太多,電子郵件、FB、Pluger、...

但是年味卻逐漸降低了,...

前年,和 Lynn 興起過去寄賀卡的想法,重新寄了一輪自製賀卡,頗有古風,但是今年卻因事情忙,又不了了之,實在是遺憾。

或許這也是印證了時代的變遷,白話文回逐漸取代文言文,誰知火星文會不會是下一代的白話文,或許有一天中英日韓交雜的文章,才是國際語言哩!

我想,發短信拜年,其實是電信業者的詭計,100個人發給另100個人,這就是1萬通簡訊了,這其中,可能有70%以上都是罐頭簡訊,難怪說:节日短信成温情的负担,但是真诚缺失!

沒有留言: